Урок 1
В этом уроке вы закрепите понимание вопросов произношения, а также выучите некоторые основные приветствия и разговорные фразы.
Урок 1
В этом уроке вы закрепите понимание вопросов произношения, а также выучите некоторые основные приветствия и разговорные фразы.
Скачать
А: Как тебя зовут? В: Меня зовут Танака. А: Привет, Юмико! В: Привет. А: Доброе утро, г-н Танака! В: Доброе утро, мистер Браун! А: Добрый вечер, господин! В: Добрый вечер. А: Спокойной ночи, Куино. В: Спокойной ночи. А: До свидания! В: До свидания! А: Извините (но я должен идти), В: До свидания! А: Рад был с вами познакомиться. В: Взаимно. А: Как дела? В: Спасибо, хорошо. А: Как дела? В. Отлично. А. Давно не виделись, не правда ли? В: Да, давно. А: Большое спасибо В: Не стоит благодарности. A:. Спасибо. В: Нет, вам спасибо. А: Спасибо. В: Не стоит. А: Извините. В: Не стоит, все в порядке. А: Вот! В: Большое спасибо. А: После вас. В: Спасибо. А: Входите! В: Спасибо. А: Я сейчас ухожу. В: Увидимся позже. A: Я вернулся. В: Привет. А: Простите, есть здесь кто-нибудь? В: Да, минутку, пожалуйста. A: Ваше здоровье! В: Ваше здоровье!
|
А: O-namae wa nan to osshaimasu ka. В: Tanaka to moshimasu. А: Konnichi wa, Yumiko-san! (*1) В: Konnichi wa. А: O-hayo gozaimasu, Tanaka-san! В: О-hayo gozaimasu, Buraun-san! А: Sensei (*2), konban wa.. В: Konban wa. А: O-yasumi nasai, Kunio-kun (*3) В: O-yasumi nasai. А: Sayonara. В: Sayonara. А: Shitsurei shimasu. В: Sayonara. А: Hajimemashite. В: Hajimemashite, dozo yoroshiku (*4) А: Go-kigen ikaga desu ka. В: O-kagesama de. А: Genki? (*5) В. Genki yo. А: O-hisashiburi desu ne. В: O-hisashiburi desu ne. А: Domo arigato gozaimasu (gozaimashita). В: Do itashimashite. A: Arigato gozaimasu (gozaimashita). В: Kochira koso. A: Domo. В: Ie. A: Gomen nasai. В: Ii desu. A: Hai, dozo. В: Arigato gozaimasu. A: O-saki e dozo. В: Sumimasen. A: O-hairi kudasai. (*7) В: O-jama shimasu. (*8) A: Itte kimasu. В: Itte (i)rasshai. (*9) A: Tadaima. (*10) В: O-kaeri nasai. A: Gomen kudasai. (*11) В: Hai, chotto matte kudasai. A: Kanpai! В: Kanpai!
|
Примечания:
*1. -san прибавляется к фамилиям, означая "господин, госпожа", а также к именам для выражения уважения. Никогда не используется говорящим в отношении самого себя. Чaсто, как в данном примере, имена девочек заканчиваются на (-ko). С именами мальчиков такого не происходит никогда!
*2. К учителям и вообще к наставникам в широком смысле слова, как к мужчинам, так и к женщинам, а также, например, к врачам, обращаются sensei. Sensei также добавляется к фамилиям и иногда к именам (например: Tanaka-sensei; Jon-sensei) при обращении к наставнику или ссылаясь на него.
*3. —kun добавляется к именам и фамилиям мальчиков взрослыми, чтобы показать расположение, привязанность.
*4. Dozo yoroshiku трудно переводимо. Это слово используется , чтобы снискать благосклонное внимание лица, к которому обращаются.
*5. Гораздо более неформальная версия предыдущего приветствия.
*6. Альтернативный перевод: "Я не видел тебя сто лет!"
*7. O-hairi kudasai означает "входи в комнату или в дом западного образца". "Входи в традиционный японский дом" будет O-agari kudasai.
*8. O-jama shimasu буквально значит "я собираюсь вам докучать, надоедать".
*9. Член семьи (или гость) скажет Itte kimasu и утром, когда идет на работу, и если отправляется за покупками, и т. д. Itte (i)rasshai является стандартным ответом того, кто остается дома.
*10. Tadaima то же лицо скажет, вернувшись с работы или из магазина, a O-kaeri nasai является стандартным ответом.
*11. Gomen kudasai говорит, например, покупатель, который вошел в магазин и не увидел продавца.